Глоссарий

Новости переводов

30 марта, 2017

Английский язык утратит статус официального в ЕС после Brexit - госсекретарь МИД Украины

30 марта, 2017

Алфавит, приснившийся в вещем сне

29 марта, 2017

Поздравляем победителей нашей Весенней викторины!






Поиск в глоссариях:  


Словарь переводческих терминов

однотипное соответствие
    Грамматическое соответствие в пя, имеющее наименование, определение и грамматическое значение, аналогичное замещаемой единице ия.

литературное переводоведение
    Раздел литературоведения, изучающий перевод как вид литературного творчества.

лингвистический контекст
    Языковое окружение, в котором употребляется данная единица языка в тексте.

лингвистическая теория перевода
    Теоретическая часть лингвистики перевода.

лингвистика перевода или лингвистическое переводоведение
    Раздел языкознания, изучающий перевод как лингвистическое явление.

лексический контекст
    Совокупность лексических единиц, в окружении которых используется данная единица текста.

лексико-семантическая замена
    Способ перевода лексических единиц оригинала путем использования в переводе единиц пя, значения которых не совпадают со значениями исходных единиц, но могут быть выведены из них с помощью логическ...
консультативный перевод
    Вид информационного перевода, осуществляется обычно в устной форме, включает элементы аннотирования, реферирования и выборочного перевода с листа, выполняется, как правило, в присутствии заказчика...
конвенциональная норма перевода
    Требования, которым должен отвечать перевод в связи с общепринятыми в данный период взглядами на роль и задачи переводческой деятельности.

коммуникативная равноценность
    Способность текста выступать в качестве полноправной замены (в функциональном, содержательном и структурном отношении) другого текста. коммуникативно равноценные тексты являются формами существова...
машинный (автоматический) перевод
    Перевод, выполненный или выполняемый компьютером.

межъязыковая (двуязычная) коммуникация
    Речевое общение между коммуникантами, пользующимися разными языками.

межъязыковой перевод
    Преобразование сообщения, выраженного средствами какой-либо одной знаковой системы, в сообщение, выраженное средствами другой знаковой системы.

односторонний перевод
    Устный перевод, осуществляемый только в одном направлении, т.е. с данного языка на какой-либо другой язык.

объединение предложений при переводе
    Способ перевода, при котором синтаксическая структура в оригинале преобразуется путем соединения двух простых предложений в одно сложное.

нулевой перевод
    Отказ от передачи в переводе значения грамматической единицы ия, вследствие его избыточности.

норма эквивалентности перевода
    Требование максимально возможной смысловой близости перевода к оригиналу.

норма переводческой речи
    Требования, которым должен удовлетворять язык перевода.

норма перевода
    Совокупность требований, которым должен отвечать перевод.

неполный перевод
    Перевод, передающий смысловое содержание оригинала с пропусками и сокращениями.

модуляция (смысловое развитие)
    Лексико-семантическая замена слова или словосочетания ия единицей пя, значение которой является логическим следствием значения исходной единицы.

модель перевода
    Условное описание ряда мыслительных операций, выполняя которые, можно осуществить процесс перевода всего оригинала или некоторой его части.

множественное (вариантное) соответствие
    Один из регулярных способов перевода данной единицы ия, частично воспроизводящей в пя ее значение.

исходный язык (иЯ)
    Язык оригинала, язык с которого делается перевод.

источник (информации)
    Создатель (автор) текста оригинала, отправитель сообщения.

исторический перевод
    Перевод на современный язык исторического текста, написанного на языке предшествующей эпохи.

внутриязыковой перевод
    Истолкование словесных знаков посредством знаков того же языка.

бинарный перевод
    Перевод с одного естественного языка на другой.

безэквивалентные грамматические единицы
    Грамматические формы и структуры ия, не имеющие однотипных соответствий в пя.

аутентичный перевод
    Перевод официального документа, имеющий одинаковую юридическую силу с оригиналом; согласно международному праву текст договора может быть выработан и принят на одном языке, но его аутентичность ус...
аспектный перевод
    Перевод лишь части текста в соответствии с каким-либо заданным признаком отбора (аспектом).

аннотационный перевод
    Перевод, в котором отражаются лишь главная тема, предмет и назначение переводимого текста.

адаптированный перевод
    Вид адаптивного транскодирования, при котором в процессе перевода осуществляется упрощение структуры и содержания оригинала с целью сделать текст перевода доступным для рецепторов, не обладающих п...
адаптивное транскодирование
    Вид языкового посредничества, при котором содержание оригинала передается в преобразованной форме, обеспечивающей заданный объем и характер передаваемой информации.

авторский (авто-) перевод
    Перевод, выполненный автором оригинального текста.

реферативный перевод
    Перевод, в котором содержатся относительно подробные сведения о реферируемом документе его назначении, тематике, методах исследования, полученных результатах.

генерализация
  1. Лексико-семантическая замена единицы ия, имеющей более узкое значение, единицей пя с более широким значением.

  2. Процесс, в результате коего субъект воспроизводит поведенческую реакцию...
    generalisatio; yleistäminen;
грамматическая замена
    Грамматическая трансформация, при которой грамматическая единица в оригинале преобразуется в единицу пя с иным грамматическим значением.

дезиративно адекватный перевод
    Перевод, полно и правильно отвечающий на информационный запрос потребителя и не обязательно передающий полное смысловое содержание и ведущую коммуникативную функцию оригинала.

информативный перевод
    Перевод оригиналов, не принадлежащих к художественной литературе (общественно-политических, научно-технических, официально-деловых и пр.), т.е. текстов, основная функция которых заключается в сооб...
интерсемиотический перевод
    Перевод с естественного языка на искусственный или наоборот.

заверенный перевод
    Перевод, соответствие которого оригиналу подтверждается юридически.

soudní překlad;
жанрово-стилистическая норма перевода
    Требования, которым должен отвечать перевод в зависимости от принадлежности оригинала к определенному функциональному стилю.

жанрово-стилистическая классификация переводов
    Подразделение переводов в зависимости от жанрово-стилистических особенностей оригинала на художественный перевод и информативный перевод и функциональные подвиды перевода.

единичное (постоянное) соответствие
    Наиболее устойчивый (постоянный) способ перевода данной единицы ия, относительно независимый от контекста.

единица эквивалентности
    Минимальная единица содержания оригинала, сохраняемая в переводе.

единица переводческого процесса
    Минимальный отрезок текста оригинала, выступающий в качестве отдельной "порции" перевода, в том смысле, что переводчик приступает к переводу каждого такого отрезка после завершения перевода отрезк...
единица несоответствия
    Элемент содержания оригинала, не переданный или искаженный при переводе, или элемент содержания текста перевода, неправомерно добавленный при переводе.

диахронический перевод
    Перевод на современный язык исторического текста, написанного на языке предшествующей эпохи.