|
|
|
|
|
|
|
|
|
Жанрово-стилистическая норма перевода
Словарь переводческих терминов |
Требования, которым должен отвечать перевод в зависимости от принадлежности оригинала к определенному функциональному стилю.
|
|
Требования, русский
Нормативы в отношении используемых ресурсов или целевые показатели эффективности, предусмотренные законодательством или органами государственной власти. такие требования почти всегда или всегда являются обязательными и должны соблюдаться фирмой. исполнение требований подразумевает расходы, которые фирма обычно перекладывает на потребителя в виде повышения цен (если только у фирмы уже не накоплены достаточные внутренние резервы). несоблюдение требований может повлечь за собой наложение штрафов.
Зависимости, русский
1. разновидность параметрического проектирования. 2. правила, определяющие положение, наклон, касательность, размеры и отношения между объектами в геометрии
Принадлежности, русский
Принадлежности , обстановка
|
Заверенный перевод, русский
Перевод, соответствие которого оригиналу подтверждается юридически.
Жанрово-стилистическая классификация переводов, русский
Подразделение переводов в зависимости от жанрово-стилистических особенностей оригинала на художественный перевод и информативный перевод и функциональные подвиды перевода.
|
|
|
|
|
|
|