Глоссарий





Новости переводов

19 апреля, 2024

Translations in furniture production

07 февраля, 2024

Ghostwriting vs. Copywriting

30 января, 2024

Preparing a scientific article for publication in an electronic (online) journal

20 декабря, 2023

Translation and editing of drawings in CAD systems

10 декабря, 2023

About automatic speech recognition

30 ноября, 2023

Translation services for tunneling shields and tunnel construction technologies

22 ноября, 2023

Proofreading of English text



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Singer

Англо-грузинский словарь
  1. Boney was a warrior

  2. A warrior and a terrior

  3. Blow the man down, me boys, blow the man down!

  4. Oh, blow the man down, bullies, blow ’im right down!

  5. I’ll sing you a song, a good song of the sea

  6. I’ll sing you a song, if you’ll sing it with me

  7. It’s fare ye well my pretty young girl

  8. We’ll man up the capstan and run her around... etc. there were also “pumping” chanteys for clearing the bilges; and “forecastle” chanteys, which were not working rhythms at all, but songs to while away the time off watch or in port. one of the latter (that may also have been sung while holystoning) was the alphabet song, in which each stanza (often improvised by each seaman in turn) is bawdier that the one before: a is for anchor as everyone knows, and b is the sharp bit, that we call the bows! c is the captain that spoils all the fun,—and d is for damn him he’s watered me rum. so hey derry, ho derry, hi derry dee. no man on the land’s like a sailor at sea. so turn the glass and ring the bell, keep sailing along, when it’s time for our grog, then it’s time for this song. e is for ensign, at the stern it’s now seen,—and f is for fo’ rard there to liberty clean. then g is the gangway, where to shoreward we go!—and h is the harlot, whose body we’ll know.


მომღერალი, грузинский

Cai~tatore, итальянский

Зингера., мошкович-зингера-симмерса, русский



Forecastle, английский
  1. A partial deck, above the upper deck and at the head of the vessel; traditionally the sailors` living quarters. pronounced /?fo?ks?l/. the name is derived from the castle fitted to bear archers in time of war.

  2. The raised part of the forward end of a ship`s hull. the inside space may be used for crew accommodation or quarters, though on new ships this space is being used for the storage of paints, tackle, deck and engine stores, tarpaulins, etc.

  3. Бак, баковая надстройка корабля, носовой кубрик

  4. Once a short deck placed in the fore-part of a ship above the upper deck; it was usually terminated, both before and behind, in vessels of war by a breast-work, the foremost part forming the top of the beak-head, and the hind part, of the fore-chains. it is now applied in men-of-war to that part of the upper deck forward of the after fore-shroud, or main-tack block, and which is flush with the quarter-deck and gangways. also, a forward part of a merchantman under the deck, where the seamen live on a platform. some vessels have a short raised deck forward, which is called a top-gallant forecastle ; it extends from the bow to abaft the fore-mast, which it includes.

  5. (pronounced foak-sel) [1] a deck above the forward end of the main deck. [2] formerly, crew accommodation below that deck. [3] the term now applies to the berths for deck crews wherever they may be located. often abbreviated fo’c’sle.


Improvised, английский

მომღერალი, грузинский

Singe, английский