Глоссарий





Новости переводов

19 апреля, 2024

Translations in furniture production

07 февраля, 2024

Ghostwriting vs. Copywriting

30 января, 2024

Preparing a scientific article for publication in an electronic (online) journal

20 декабря, 2023

Translation and editing of drawings in CAD systems

10 декабря, 2023

About automatic speech recognition

30 ноября, 2023

Translation services for tunneling shields and tunnel construction technologies

22 ноября, 2023

Proofreading of English text



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Genotype

Глоссарий по орнитологии и экологии (английский, испанский)
  1. Genotipo

  2. The genetic makeup of an individual. compare phenotype

  3. Генотип генетическая конституция – совокупность всех генов, присущих данной особи.

  4. The detailed description or classification of the genetic information constituting a particular organism by heredity in contrast to that organism`s phenotype which includes all of its observable characteristics, whether inherited or acquired. the distinction is important because it is the genotype not the phenotype which is reproduced but it is the phenotype not the genotype on which natural selection acts (->evolution). 34

  5. The genetic makeup of a cell, organism or group of organisms, concerning a single trait or group of traits; the total of genes transmitted from parents to their offspring.

  6. Complete genetic constituent of a microorganism

  7. Full collection of genes that a cell contains within its genome


Genotipo, испанский

Генотип, русский
  1. Генетическая конституция организма, совокупность всех наследственных задатков, присущих данной особи.

  2. Генетическая конституция, совокупность генов данного организма, полученная от родителей. каждый вид микроорганизмов, растений и животных имеет характерный для него генотип. вместе с тем внутри каждого вида организмы отличаются своими генотипами. у людей и

  3. Генетическая конструкция организма индивида.

  4. Генетическая конституция, совокупность генов данного организма, полученная от родителей. каждый вид микроорганизмов, растений и животных имеет характерный для него генотип. вместе с тем внутри каждого вида организмы отличаются своими генотипами. у людей идентичные генотипы имеют только монозиготные (однояйцевые) близнецы (-> метод психогенетический). согласно и. п. павлову – прирожденный тип системы нервной. это понятие связано с понятием темперамента.

  5. (от ген и тип) , генетическая (наследственная) конституция организма, совокупность всех его генов. в современной генетике рассматривается не как механический набор независимо функционирующих генов, а как единая система, в которой любой ген может находиться в сложном взаимодействии с остальными генами. см. также фенотип.

  6. Генетическая конституция, унаследованная организмом или человеком, отличающаяся от фенотипа — физических характеристик и внешнего вида, проявляющихся в процессе развития.

  7. Совокупность всех наследственных задатков особи, наследственная основа организма, составленная совокупностью генов (геномом). геном – 1) совокупность генов особей, составляющих данную популяцию или вид; 2) совокупность генов, содержащихся в гаплоидном (одинарном) наборе хромосом данной клетки, данного вида организмов.




Individual, английский
    Физическое лицо


Конституция, русский
  1. Основной закон государства, закрепляющий основы общественного и экономического строя данной страны, форму его государственного устройства, порядок организации и компетенции органов власти и управления, основные права, сво-боды, обязанности граждан. о

  2. Оланподув

  3. (лат.eonstitutio - установление,устройство) - в материальном смысле представляет собой писаный нормативный акт. совокупность актов или конституционных обычаев, которые провозглашают и гарантируют права и свободы человека и гражданина и определяют основы общественного строя, форму правления и государственного устройства, основы организации центральных и местных органов власти. их компетенцию и взаимоотношения. государственную символику и столицу, в формальном смысле представляет собой закон или группу законов, обладающих высшей юридической силой по отношению ко всем остальным законам. в к. официально закрепляются ценности, институты и нормы конституционного строя, основы государственно-правового регулирования общественных связей и отношений государственной власти. в настоящее время к. не имеют лишь отдельные абсолютные монархии персидского залива (саудовская аравия, оман). "

  4. Основной закон государства, закрепляющий основы общественного и экономического строя данной страны, форму правления и форму

  5. (от лат. constitutio установление) – организация, устройство; в биологии и медицине – качество, унаследованное или приобретенное индивидом, поддающееся анализу, как морфологическому, так и функциональному, одинаково хорошо выводимое как из определенных отдельных функций, так и из суммы физических и душевных особенностей состояния и деятельности, в частности в отношении требовательности, сопротивляемости (склонности к заболеванию), способности к омоложению и жизненной способности организма. в антропологии – понятия конституции, объясняемые кречмером, который раскрыл связь между строением тела и характером. согласно кречмеру, конституция – «совокупность всех индивидуальных, наследуемых, т.е. генетически закрепленных, качеств» (включая ранее приобретенные отклонения от этих врожденных свойств); характер – «совокупность всех аффективно-волевых возможностей реагирования человека, как они возникли в процессе его жизненного развития, т.е. из наследственных склонностей и всех внешних факторов – тела, физического воспитания, среды, следов пережитого» (кречмер. строение тела и характер. м. -пг., 1924).

  6. , в анатомии - морфологические и функциональные особенности организма животных и человека, сложившиеся на основе наследственных и приобретенных свойств. выражается в определенных формах телосложения и других признаках.

  7. (от лат . constitutio - устройство), основной закон государства, определяющий его общественное и государственное устройство, порядок и принципы образования представительных органов власти, избирательную систему, основные права и обязанности граждан. конституция - основа всего текущего законодательства. первой в советском государстве была конституция рсфср 1918. действует конституция российской федерации, принятая на референдуме 12 декабря 1993.


Совокупность, русский
  1. Совокупность , круг, собрание, сумма

  2. Непрерывное множество, целое, сочетание, соединение, общий итог, сумма.


Description, английский
  1. Описание

  2. Описание (примеров осуществления изобретения)

  3. N описание phonetic ~ фонетическое описание sensory-based ~ псхл. описание, основанное на восприятиях structural ~ структурное описание

  4. Описание; характеристика description formописательная форма

  5. Описание; характеристика; обозначение

  6. Part of a patent application or specification. discloses the invention as claimed, specifies the technical field to which the invention relates and indicates any prior art the applicant is aware of.


Classification, английский
  1. Assigning data (i e , cases or observations) cases to one of a fixed number of possible classes (represented by a nominal output variable)

  2. Классификация; систематизация; засекречивание

  3. Классификация (упорядоченная группировка явлений и объектов; может утверждаться в качестве стандарта, в том числе национального или международного), см. nomenclature

  4. The work of putting references or components into order so as to be able to refer to them again and identify them easily  the abo classification of blood

  5. Классификация

  6. N классификация language typological ~ типологическая классификация classificatory a классификационный matrix classifying a классифицирующий article

  7. The placement of an item under the correct number in the customs tariff for duty purposes. at times this procedure becomes highly complicated; it is not uncommon for importers to resort to litigation over the correct duty to be assessed by the customs on a given item

  8. Классификация; категоризация; сортировка

  9. The process of assigning a set of records from a database (observations in a dataset) into (usually) one of ``small" number of pre-specified disjoint categories. related techniques include regression, which predicts a range of values and clustering, which (typically) allows the categories to form themselves. the classification can be "fuzzy" in several senses of the word. in usual sense, the classification technique can allow a single record to belong to multiple (disjoint) categories with a probability (estimated) of being in each class. the categories can also overlap when they are developed either through a hierarchical model or through an agglomerative technique. finally, the classification can be fuzzy in the sense of using "fuzzy logic" techniques. see also: clustering, fuzzy logic, regression. classification and regression trees (cart) classification and regression trees (cart) is a particular form of decision tree used in data mining and statistics.

  10. Классификация. для порошков (пыли)—разделение образца на фракции по размеру, форме и плотности частиц с помощью жидкости; основано, например, на различной скорости оседания фракций в жидкости или на разном поведении частиц в потоке жидкости.

  11. A systematic organization of classes.

  12. The placement of an incident into a hierarchy of descriptors that indicate what the incident is generally about. for example, an incident could be classified as being related to software, and then to microsoft, and then to word 2003.

  13. The type of updates that sce downloads from microsoft update during synchronization.

  14. An offender is classified for a particular security level and housed in an appropriate facility based on assessment of their crime, security risk and prison behavior.

  15. A code which provides a method for categorizing the invention.

  16. The code for a specific type of complementary work or variation.

  17. Классификация, номенклатура


Information, английский
  1. Knowledge of a particular event or situation, or knowledge communicated or received concerning a particular fact.

  2. Информация

  3. Facts about something  have you any information about the treatment of sunburn?  the police won’t give us any information about how the accident happened.  you haven’t given me enough information about when your symptoms started.  that’s a very useful piece or bit of information. (note: no plural: some information; a piece of information.)

  4. N информация | attr. информационный flow, structure source of ~ источник информации 1 ранее использовался в более широком значении как ‘умозаключе- ние’. 2 получение выводных данных в процессе обработки информации и/или языка и само выводное знание, умозаключение; мыслительная операция, в ходе которой человек выходит за пределы данных в тек- сте сведений и получает новую информацию. 3 аффикс, вставляемый внутрь корня слова при словообразовании или словоизменении.

  5. In admiralty courts, implies a clause introduced into a citation, intimating that in the event of a party cited not appearing, the court will proceed in his absence.

  6. Информация; данные; сведения

  7. Координационный комитет ин4юрмации о проектируемых и возводимых объектах строительства

  8. Literally that which forms within, but more adequately

  9. Data that has been recorded, classified, organized, related or interpreted so that meaning is apparent.

  10. Contextualised data providing answer to a certain question decreasing uncertainty.

  11. Информация, сведения


Particular, английский
    A частный; конкретный grammar partitioned a разделённый на части sequence 1 одна из базовых операций компьютерной обработки текстов; в каче- стве данных берутся текст либо сегмент текста, грамматика и цель разбора, а на выходе получается удовлетворяющее цели множество значений категориальной отнесённости сегментов в виде, например, дерева разбора. 2 применяется запоминание также и гипотез, выдвигаемых при разбо- ре, и результатов их проверки – м. кэй. 3 используется, в частности, для разбора арифметических выражений. partitioning n членение sentence ~ членение предложений (напр., при переводе )


Observable, английский
    Which can be seen or measured


Characteristics, английский
  1. The distinguishing qualities of a navigation aid or buoy, including shape and color, whether fixed or flashing, and flashing sequence.

  2. A high-performance fiber with high chemical resistance that does not burn in air. it has no melting point and does not drip when exposed to flame. the fiber and fabrics from pbi retain their flexibility, dimensional stability, and significant strength without embrittlement even when exposed to flame or extreme heat. the fiber emits little smoke in extreme conditions. it processes well on conventional textile equipment, having processing characteristics similar to polyester. it can be used in 100% form or blended with other fibers. it has a high moisture regain and low modulus with comfort properties similar to cotton. the natural color of pbi is a gold-khaki shade, but it can be dyed to almost any medium to dark shade with conventional basic dyes.

  3. Acetate fabrics are in appearance fast-drying, wrinkle and shrinkage resistant, crisp or soft in hand depending upon the end use.

  4. Although modacrylics are similar to acrylics in properties and application, certain important differences exist. modacrylics have superior resistance to chemicals and combustion, but they are more heat sensitive (lower safe ironing temperature) and have a higher specific gravity (less cover).

  5. Although the properties of the nylons described above vary in some respects, they all exhibit excellent strength, flexibility, toughness, elasticity, abrasion resistance, washability, ease of drying, and resistance to attack by insects and microorganisms.

  6. Because acrylic fibers are thermoplastic, fabrics may be heat-set for wrinkle resistance and to provide permanency to pleats. acrylic fabrics have low moisture absorbency and dry relatively quickly. in general, acrylic fibers are resistant to the degrading effects of ultraviolet rays in sunlight and to a wide range of chemicals and fumes. they provide warmth in fabrics that are lightweight, soft, and resilient. acrylic fibers have relatively poor flame resistance compared with other fibers. some acrylic fabrics, particularly knit types, approximate the hand of fine wool. because of the composition and cross section of the fiber, fabrics made therefrom have a high bulk to weight ratio. this is further enhanced with the so-called “high bulk” spun yarns.

  7. Glass fiber is incombustible and will tolerate heat up to 1000°f without material damage. potential strength is not realized in woven fabrics or even in yarns, because the fiber is brittle and fracture points may develop, but nevertheless, very high tensile strength is obtained in woven fabrics, and is retained at elevated temperatures. the fiber originally was difficult to color but methods have been developed to accomplish this. moisture absorption is low. electrical and insulation resistance is high.

  8. Polychlal fibers have a soft, lamb’s wool-like hand and moderate moisture regain. the fibers are also characterized by high flame resistance and high abrasion resistance.

  9. Polyester fibers have high strength and are resistant to shrinking and stretching. fabrics are quick drying and tend to have wrinkle resistance and crease retention, wet and dry. polyester is used alone and in blends. it has been one of the first fibers to be developed in fabrics with durable-press features.

  10. Polyethylene fibers have a low specific gravity, extremely low moisture regain, the same tensile strength wet and dry, and are resistant to attack by mildew and insects. these qualities have made polyethylene fiber suitable for industrial applications, geotextiles, outdoor furniture, and similar applications. polyethylene fiber does not dye, and in most cases, it is colored by the addition of pigments and dyes to the material prior to spinning. it has a low melting point, a property that has restricted its use in apparel.

  11. Polypropylene fibers have a number of advantages over polyethylene fibers in the field of textile applications. the degree of crystallinity, 72 to 75%, results in a fiber that is strong and resilient, and does not fibrillate like high-density polyethylene. polypropylene has a high work of rupture, which indicates a tough fiber, and may be made with tenacities as high as 8.0 to 8.5 grams per denier. the melting point of polypropylene is 165°c, which is low by comparison with nylon or polyester, but is high enough to make it suitable for most textile applications. so light that it actually floats, polypropylene fiber provides greater coverage per pound than any other fiber. it is highly resistant to mechanical abuse and chemical attack.

  12. Rayon yarns are made in a wide range of types in regard to size, physical characteristics, strength, elongation, luster, handle, suppleness, etc. they may be white or solution dyed. strength is regulated by the process itself and the structure of the yarn. (also see polynosic fiber.) luster is reduced by including delustering materials, such as titanium dioxide pigments, in the fiber when it is extruded. the suppleness of the yarn is controlled by the number of filaments in the yarn, the denier or gauge of the individual filaments or fibers, and the fiber cross-section.

  13. Spandex is lighter in weight, more durable, and more supple than conventional elastic threads and has between two and three times their restraining power. spandex is extruded in a multiplicity of fine filaments which immediately form a monofilament. it can be repeatedly stretched over 500% without breaking and still recover instantly to its original length. it does not suffer deterioration from oxidation as is the case with fine sizes of rubber thread, and it is not damaged by body oils, perspiration, lotions, or detergents.


Distinction, английский
  1. Отличительная особенность; отличие

  2. Flags of distinction, badges, honourable note of superiority.


Concerning, английский
    Относительно, касательно


Constituent, английский
  1. A substance which forms part of something  the chemical constituents of nerve cells

  2. N составляющая (син. phrase) analysis discontinued ~ разрывная составляющая immediate ~ непосредственно составляющая obligatory ~ обязательная составляющая ultimate ~ конечная составляющая unique ~ единичная составляющая

  3. Составляющая (часть) ~s of concrete компоненты бетона или бетонной смеси

  4. A person who is associated with, or who is a member of, a non-profit organization.


Microorganism, английский
  1. Microorganismo

  2. An organism which can only be seen under a microscope and which may cause disease. viruses, bacteria and protozoa are microorganisms.

  3. Generally, an organism that is too small to be seen without a microscope; also known as a microbe


Collection, английский
  1. The accumulation of precipitation into surface and underground areas, including lakes, rivers, and aquifers.

  2. Прием средств, инкассо, сбор задолженности по кредитам

  3. Сбор; собирание; коллекция

  4. A container for organizing clips.

  5. A customer’s assemblage of digital media, including music, videos, pictures, games, and apps.

  6. A set of resources in the configuration manager hierarchy.

  7. A set of thematically related apps, games, music tracks, videos, or other items available for purchase or download in the store. a thematic group of editorially chosen apps and games for merchandising or marketing purposes.

  8. A type of specialized class in the .net framework for data storage and retrieval. these classes provide support for stacks, queues, lists, and hash tables. most collection classes implement the same interfaces, and these interfaces may be inherited to create new collection classes that fit more specialized data storage needs.

  9. An export format that maintains a group of images that is generated at export.

  10. An object that contains a set of related objects. an object’s position in the collection can change whenever a change occurs in the collection; therefore, the position of any specific object in a collection may vary.

  11. Automatic grouping of user’s photos and videos based on time and place.

  12. The presentation of a negotiable instrument for payment, or the conversion of any accounts receivable into cash.

  13. Экзамены в конце семестра в оксфорде

  14. Инкассо


Genotipo, испанский

Deriva génica o genética, испанский