|
|
|
|
|
|
|
|
|
Das engagement
Глоссарий "ложных друзей переводчика" |
Кроме «ангажемент», еще и «сознание долга», «заинтересованность», «внутреннее обязательство»; русскому вы¬ражению «ангажемент» соответствует немецкий эквивалент die anstellung, auch das engagement
|
|
Engagement, французский
Engagement, английский
- Зацепление; включение; ввод в действие
- (in obstetrics) the moment where part of the fetus, usually the head, enters the pelvis at the beginning of labour
- Зацепление
- In a naval sense, implies a battle at sea, or an action of hostility between single ships, squadrons, or fleets of men-of-war. also, a conflict between two contending armies.
- In military terminology, an encounter, conflict, or battle.
- Use of the horse`s back and hindquarters to create energy and impulsion to forward movement. an engaged horse has a rounded top line, dropped croup, flexed abdominals, and elevated head and neck.
- A measure of how long a user watched a video delivered by the web server.
- The users’ reaction to a product or service that is perceived as valuable. when a product or service engages users, they want to interact with it and continue doing so.
Engagement de l'arriere-main, французский
Engagement de-, французский
Engagement letter, английский
- Письмо-обязательство
- Соглашение об оказании услуг
Engagement manager, английский
An employee who is responsible for closing services sales opportunities and developing new customer engagement opportunities.
Engagement metrics, английский
- Methods to measure how users are interact with webpages and content. examples of engagement metrics include:
- Data points used to measure how engaged users are on a website. some examples of engagement metrics are click-through rate, repeat visits, and time on page.
Engagement objective, английский
Engagement of the hindquarters, английский
Engagement preliminaire, французский
Engagement ring, английский
- An engagement ring is ring worn on the left hand`s ring finger that signifies your commitment to marriage or being `taken`.
- Перстень, который жених дарит невесте при помолвке, обычно с драгоценным камнем, особ. бриллиантом
Engagement risk (audit), английский
Риск принятия обязательств (аудит)
Engagement work program, английский
Ангажемент, русский
(франц . engagement - обязательство, наем) (устар.), приглашение артиста на известный срок для участия в спектаклях или концертах.
Заинтересованность, русский
Внутреннее, русский
– склонность человеческой души, одушевляя предметы окружающего мира, ассимилировать их; наделяя их смыслом, включать в круг ценностей; обнаруживая их сущность, делать привлекательными или способными возбуждать интерес. речь идет о способе освоения, или об особой форме усвоения, которая отличается от умственного постижения или понимания тем, что она стремится оценить все вещи по достоинству, рассматривает их как стоящие в одном ряду с человеком и перед самим актом присвоения не видоизменяет (в каких-либо намерениях или целях), не подделывает, не улучшает и вообще не насилует их существа каким-либо образом. внутреннее – это физическая потенция высокого, может быть даже высшего, ранга, т. к. подготавливает для духа путь к истине. она имеет дело с повиновением, отдаванием себя, любовью, объективностью и родственна инстинкту паскаля.
Обязательство, русский
- Письмо/документ, выданный кредитором, в котором излагаются основные условия займа. как только эти условия
- Обязательство , договор, обещание, обязанность
- 1. обязанность, вытекающая из контракта 2. в соответствии с гражданским кодексом рф, обязанность одного лица (должника) совершить в пользу другого лица (кредитора) определенное действие, как то: передать имущество, выполнить работу, уплатить деньги и т.п.
- Гражданское правоотношение, в силу которого одно лицо (должник) обязано совершить в пользу другого лица (кредитора) определенное действие, как-то: передать имущество. выполнить работу, уплатить деньги и т.п., либо воздержаться от определенного действия, а кредитор имеет право требовать от должника исполнения его обязанности (ст. 307 гк рф).
- Гражданское правоотношение, в силу которого одна сторона (должник) обязана совершить в пользу другой стороны (кредитора) определенное действие (передать имущество, выполнить работу, уплатить
- , в праве - гражданское правоотношение, в силу которого одна сторона (должник) обязана совершить в пользу другой стороны (кредитора) определенное действие (передать имущество, выполнить работу и т. п.) либо воздержаться от него, а кредитор имеет право требовать от должника исполнения его обязанности.
- Liability
- Соглашение выполнить отдельное задание (действие) в определенный срок в будущем при определенных условиях.
- Отношение между сторонами, заключающееся в том, что одна из сторон обязана совершить определенные действия в пользу другой стороны или воздержаться от нежелательных для нее действий.
Эквивалент, русский
- Товар, в котором выражается стоимость другого товара; товар, в котором все другие товары выражают свою стоимость, является всеобщим эквивалентом (деньгами).
- (от позднелат . aequivalens - равнозначный, равноценный), предмет или количество, равноценные, равнозначные или соответствующие в каком-либо отношении другим и могущие служить им выражением или заменой.
- (от лат. aequus равный и valeus – действенный) – предмет или количество, равноценные, равнозначные или соответствующие в каком-либо отношении другим и могущие служить им выражением или заменой; эквивалентный – равнозначный; эквивалентность – равноценность. принципом эквивалентности (принципом замены) в психологии называется действующий при образовании восприятий принцип, согласно которому два «расщепленных» действия одной группы возбуждения в сознании могут заменить друг друга.
|
Der anschlag, немецкий
Наряду с обычным значением «объявление», «афиша», немецкое значение этого слова имеет такое отличие, как «удар», «смета расходов», «оценка», «покушение», «заговор», «лай собак при приближении чужого человека»; немецкое соответствие русскому понятию «аншлаг»
Die degradation, немецкий
В основном, «разжалование», «лишение чи¬на», «расстрижение» (рел.); русскому выражению «деградация» со¬ответствует немецкий эквивалент der verfall, ausmiung
|
|
|
|
|
|
|