Глоссарий





Новости переводов

19 апреля, 2024

Переводы в мебельном производстве

18 апреля, 2024

Вариации английского языка в разных странах мира. Часть 4

18 апреля, 2024

Редактирование текста с целью его улучшения

18 апреля, 2024

На сайт бюро переводов добавлен глоссарий химических терминов

17 апреля, 2024

Отличия транскреации от традиционного перевода

15 апреля, 2024

Локализация пользовательского опыта и интерфейса сайта

11 апреля, 2024

Процесс локализации веб-сайта на WordPress



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Афиша

Словарь полиграфических терминов
  1. Рекламное крупноформатное листовое издание с информацией о спектаклях, фильмах, концертах, выставках и др. публичных мероприятиях. предназначено для расклейки.

  2. Лист рекламного характера, сообщающий о проведении мероприятия.

  3. Афиша , объявление

  4. Вид печатной рекламы. в отличие от плаката, является анонсом какого-либо грядущего события, и расклеивается на улице.


Affisch, шведский

Titulus, i, m, латинский

*affictio, onis, f, латинский

Объявление, русский
  1. Объявление, анонс, аншлаг, афиша, публикация, реклама; бюллетень, воззвание, показание, декларация, заявление, манифест, прокламация. , известие, извещение

  2. Официальное извещение о чем-нибудь.




Информацией, русский

Мероприятия, русский
    Гасители колебаний аэродинамической формы, конструктивные мероприятия, приводящие к аэродинамической устойчивости сооружений многоствольная дымовая труба: группа из двух или более взаимосвязанных дымовых труб или группа из двух или более газоходов с теплоизоляцией внутри несущей оболочки.


Биговка, русский
  1. Нанесение на плотную бумагу или картон линий сгибов с помощью тупых дисковых ножей с целью облегчения открываемости и предотвращения излома по линии сгиба. осуществляется на специальных машинах. от фальцовки отличается более четко выраженной линией сгиба

  2. Разглаживание тупым ножом бига линии сгиба листа для легкого открывания/закрывания страницы.


Авторский лист, русский
  1. Единица измерения объема печатного издания, принятая для учета труда авторов, переводчиков, редакторов и др., и равная: 1). 40000 печатных знаков, считая пробелы, знаки препинания, цифры и т.п., неполные строки за полные; 2). 700 строкам стихотворного тек

  2. , единица измерения объема литературного произведения, равен 40 тыс. печатных знаков, или 700 строкам стихотворного материала, или 3 тыс. см2 отпечатанного графического материала.

  3. Единица объема литературного произведения, принятая для учета труда авторов, переводчиков, редакторов и т. д., равная в ссср 40 тысячам печатных знаков (букв, цифр, знаков препинания и т.п., считая также пробелы между словами), т. е. примерно 22-23 страницы машинописного текста.

  4. Единица объема авторского оригинала, равен 40 ооо печатных знаков прозаического текста, включая пробелы между словами, знаки препинания, цифры, считая неполные концевые строки за полные, или приблизительно 23 страницам машинописного оригинала прозаического текста, или 700 стихотворным строкам, или 3 ооо см2 площади изображений на странице издания. части издания, не являющиеся результатом авторского труда, в подсчет не входят.