|
|
|
|
|
|
|
|
|
Штампы
|
Часто повторяющиеся речевые формулы с относительной дисфункциональностью и, следовательно, со стертыми связями с денотатом. требуют самостоятельного решения на перевод, а потому выступают в качестве единиц перевода.
|
|
Следовательно, русский
Следовательно, следственно, значит, знать, видно, итак, поэтому, посему, стало быть, стало, ясно; из этого видно, вытекает, выходит, следует, усматривается, явствует, можно вывести (заключить, усмотреть). стало, ты не понял меня. хорошо же ты написал ему,
|
Эквиваленты, русский
Постоянные равнозначные соответствия между единицами исходного и переводного текстов, не зависящие от контекста; межъязыковые синонимы.
Частная теория перевода, русский
- Сопоставление двух конкретных языков с позиций задач и целей науки о переводе.
- Раздел лингвистической теории перевода, изучающий лингвистические аспекты перевода с одного данного языка на другой данный язык.
|
|
|
|
|
|
|