Глоссарий





Новости переводов

14 мая, 2024

Популярные языки в переводах за апрель 2024 года

14 мая, 2024

Услуги переводчика для импортно-экспортных операций

26 апреля, 2024

Можно ли использовать изображения из Интернета для публикации в журнале?

25 апреля, 2024

Подготовка к локализации сайта

23 апреля, 2024

Копирайтинг в переводах

19 апреля, 2024

Переводы в мебельном производстве

18 апреля, 2024

Вариации английского языка в разных странах мира. Часть 4



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Система записи

    Вспомогательное средство памяти, включающая правила отбора и записи информации, поступающей к переводчику в последовательном переводе.




Записанная яркость, русский

Записанное значение, русский
    Значение, введенное в процессе записи макроса операции для вспомогательной подсказки к команде


Записанное сообщение, русский

Записанное уведомление, русский

Записанное уведомление общего негативного характера, русский

Записанное уведомление общего позитивного характера, русский

Записанное уведомление общего характера, русский

Записанный в зашифрованном виде [в виде криптограммы], русский

Записать, русский
    Записать , долг


Записать в ячейку оперативной памяти pol проблемно-ориентированный язык polar array полярный массив polar coding полярное кодирование polar coordinates полярные координаты, русский

Записать поверх, заменить, русский

Записи, русский

Записи актов гражданского состояния, русский
    Vital statistics


Записи в последовательном переводе, русский
    Вспомогательное средство памяти переводчика, заключающееся в фиксировании на бумаге наиболее важной с его точки зрения информации. то же, что и переводческая скоропись.


Записи о маршруте или операциях. также устройство для измерения скорости, русский

Записи по качеству, русский
    Документы, содержащие достигнутые результаты или свидетельства осуществленной деятельности. п р и м е ч а н и я. записи могут использоваться, например для документирования прослеживаемости, свидетельства проведения верификации, предупреждающих действий и корректирующих действий. зачетные единицы (кредиты, пункты кредита, кредиты ects) (credits) — величина, отражающая затраты времени среднего студен16 та на обучение. учитываются лекции, практические занятия, семинары, работа с обучающими программами, практика, самостоятельная работа в библиотеке или дома, экзамены и иные процедуры аттестации. таким образом, зачетные единицы учитывают все виды затрат времени студента, относящихся к учебному процессу, а не только время аудиторной нагрузки. это скорее относительная, чем абсолютная мера студенческой рабочей нагрузки. они определяют, какая часть годовой рабочей нагрузки студента сопоставлена учебной дисциплине или ее части. это сопоставление относится к компетенции образовательного учреждения. в ects 60 кредитов представляют рабочую нагрузку академического года, 30 — семестра, 20 — триместра (трети учебного года). кредиты ects гарантируют, что данная программа будет разумна по рабочей нагрузке в период обучения за границей. кредиты ects должны размещаться по нисходящей. отправной точкой должна быть полная структура учебного плана и программ учебных дисциплин, которые студент должен освоить за академический год. сопоставление кредитов отдельным частям учебного плана «снизу вверх» достаточно сложно и может привести к тому, что объем годовой нагрузки студента превысит 60 кредитов. это, очевидно, затруднит перенос кредитов из одного образовательного учреждения в другое. и


Записка, русский
  1. Записка , письмо

  2. Кабалатор, сераку

  3. Краткое письменное изложение какого-нибудь дела.


Записка пояснительная, русский
    Текстовой документ проекта, в котором раскрываются и обосновываются принятые проектные решения, их техническая и экономическая целесообразность


Записка с кратким изложением дела, русский

Записки, русский
    Записки , книга


Записная книжка, русский

Вспомогательное, русский

Информации, русский

Переводчик, русский
  1. Промежуточное звено в коммуникации, необходимость в котором возникает в случаях, когда коды, которыми пользуются источник и адресат, не совпадают.

  2. Переводчик, толмач, драгоман.

  3. Translator

  4. Автор перевода произведения с одного языка на другой.


Ситуационная информация, русский
    Информация, поступающая от экстралингвистических факторов, способствующих акту речи.


Синхронный перевод, русский
  1. Устный перевод, осуществляемый одновременно со слуховым восприятием исходного текста. один из основных видов профессионального перевода.

  2. Устный перевод, осуществляемый практически одновременно с произнесением текста оригинала.