Глоссарий





Новости переводов

07 февраля, 2024

Ghostwriting vs. Copywriting

30 января, 2024

Preparing a scientific article for publication in an electronic (online) journal

20 декабря, 2023

Translation and editing of drawings in CAD systems

10 декабря, 2023

About automatic speech recognition

30 ноября, 2023

Translation services for tunneling shields and tunnel construction technologies

22 ноября, 2023

Proofreading of English text

20 ноября, 2023

Chatbot machine learning language service



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Accidental invention

Англо-русские патентные термины
  1. Случайное изобретение 7

  2. Случайное изобретение




Accidental, английский
    Несуществующая черта, случайный элемент


Accidental, английский

Accidental (casual) pollution, английский

Accidental action (a), английский

Accidental action (a):, английский
    Action, usually of short duration but of significant magnitude, that is unlikely to occur on a given structure during the design working life note 1 an accidental action can be expected in many cases to cause severe consequences unless appropriate measures are taken. note 2 impact, snow, wind and seismic actions may be variable or accidental actions, depending on the available information on statistical distributions.


Accidental air, английский

Accidental deletion protection, английский
    A feature to prevent the directory from unwanted deletions.


Accidental design situation, английский

Accidental design situation:, английский
    Design situation involving exceptional conditions of the structure or its exposure, including fire, explosion, impact or local failure


Accidental detonation, английский
    Случайная непреднамеренная детонация


Accidental disclosure, английский
    Случайное (неумышленное) раскрытие (существа изобретения)


Accidental erasure, английский

Accidental error, английский
    Случайная ошибка; несистематическая ошибка


Accidental exposures pi, английский

Accidental fire, английский
    Fire for which the cause does not involve a human act with the intent to ignite or spread a fire.


Accidental gybe, английский
    Непроизвольный поворот через фордевинд


Accidental inclusion, английский

Accidental injury, английский
  1. Случайное ранение [травма]

  2. An injury that happens to someone in an accident


Accidental jamming, английский
    Постановка случайных помех


Accidental leakage, английский
    Утечка в результате отказа или разрушения элемента га


Изобретение, русский
  1. Изобретение , выдумка, открытие

  2. Новое и обладающее существенными отличиями техническое решение задачи в любой области народного хозяйства, социально-культурного строительства или обороны страны, дающее положительный эффект.

  3. Новая совокупность приемов и способов действий в любой области человеческой деятельности, направленная на достижение поставленной цели. и. обозначает обретение автором определенного жизненного блага в результате творческой, в первую очередь мыслительной, деятельности, самовыражения автора. как результат духовного творчества и. всегда нематериально, однако с его помощью могут создаваться материальные предметы: произведения искусства, науки, техники и пр. в зависимости от того, в какой области творчества действует автор. и. может защищаться авторским. правом на художественные, литературные, научные произведения (с момента создания и.) и патентным правом (с даты выдачи патента), которое охраняет изобретения, имеющие технический характер. термин "и." стал применяться преимущественно к техническим новшествам с xii в., когда в промышленно передовой для того времени англии создавались новые отрасли производства и развивалась практика передачи технологий. в настоящее время термин "и." употребляется исключительно для обозначения новых способов решения научных и технических задач. упомянутые задачи могут решаться как техническими средствами, например путем создания нового оборудования, изготовления ранее неизвестного вещества, так и путем внедрения новых методов организации труда. в соответствии с патентным законом российской федерации от 23 сентября 1992 г. № 3517-1 патентной охране подлежат и., содержащие устройство изделия, способы выполнения действий над материальными объектами, структуру вещества, штаммы микроорганизмов, культуры клеток растений и животных, полученные искусственным путем, а также применение известных ранее устройства, способа, вещества, штамма по новому назначению. закон не распространяет патентную охрану на и., представляющие собой организационные решения, к которым отнесены: научные теории и математические методы; методы организации и управления хозяйством; условные обозначения, расписания, правила; методы выполнения умственных операций; алгоритмы и программы для вычислительных машин: проекты и схемы планировки сооружений, зданий, территорий, решения, касающиеся только внешнего вида изделий, направленные на удовлетворение эстетических потребностей; топологии интегральных микросхем. и.-, противоречащим общественным интересам, принципам гуманности и морали,патентная охрана не предоставляется. и.. относящиеся к новым сортам растений и породам животных, охраняются законом рф от 6 августа 1993 г. № 5605-1 "о селекционных достижениях". для того чтобы отграничить способы решения технических задач техническими средствами от организационных способов решения тех же задач, применяется определение и. как технического решения задачи в одной из областей хозяйственной деятельности человечества, осуществленного с помощью технических средств. закон устанавливает три признака патентоспособности и.: новизна, изобретательский уровень и промышленная применимость. новизна и. определяется через неизвестность точно такого же технического решения на дату регистрации заявки на патент в патентном ведомстве. новизна определяется по приоритету и., т.е. по общественному знанию, представленному публикациями либо действующими патентами, доступному для публики до момента и. новизна бывает абсолютная и относительная. под абсолютной новизной и. понимается неизвестность технического решения во всем мире. относительная новизна определяется как неизвестность предложенного технического решения в стране патентования. в большинстве стран, в том числе и в рф, действует принцип абсолютной мировой новизны и. промышленная применимость и. оценивается через возможность его использования в одной или нескольких отраслях хозяйственной деятельности любым специалистом помимо автора. если предложено техническое решение задачи, эффект от применения которого может получить только сам автор в силу исключительных личных качеств, то такое изобретение не отвечает требованиям промышленной применимости.

  4. Новое и обладающее существенными отличиями техническое

  5. , объект промышленной собственности, которому предоставляется правовая охрана на основе патента. изобретение должно представлять собой техническое решение, обладающее новизной, неочевидностью и производственной применимостью.

  6. Техническое решение в любой области, относящееся к продукту (в частности, устройству, веществу, штамму микроорганизма, культуре клеток растений или животных) или способу (процессу осуществления действий над материальным объектом с помощью материальных средств), в том числе к применению продукта или способа по определенному назначению. по действующему законодательству российской федерации изобретению предоставляется правовая охрана, если оно является новым, имеет изобретательский уровень и промышленно применимо (ст. 1350 гк рф).


Collateral patent, английский
    См. additional patent


Service invention, английский
    Служебное изобретение (изобретение, созданное в порядке выполнейия служебных обязанностей)