|
|
|
|
|
|
|
|
|
Officialese
Стилистический глоссарий |
- Официально-деловой стиль represented in all kinds of official documents and papers (v.a.k.) •• the main aim is to state the conditions binding two parties in an undertaking (the state and the citizen, citizen and citizen, the society and
- Неодобр. стиль официальных документов, отличающийся многословием и туманностью формулировок
|
|
Официально, русский
Conditions, английский
- The terms of surrender.
- Обстоятельства; условия; режим
- Грузовая устойчивость ~ of crane during lifting operations грузовая устойчивость крана ~ of geometrical shape геометрическая неизменяемость ~ of slope устойчивость откоса ~ of volume постоянство объёма
- Наблюдения за работой сооружений в условиях эксплуатации
- Работа конструкции в условиях эксплуатационных нагрузок
- A set of specified constraints and parameters that are part of the rights group bundled into a rights label. these are enforced at the time of consumption.
Undertaking, английский
A promise given during legal proceedings by a party or his attorney, usually as a condition of getting some concession from the court or third party
Отличающийся, русский
|
Parallel construction, английский
Параллельная конструкция reiteration of the structure of several sentences (clauses), and not of their lexical "flesh" almost always includes some type of lexical repetition , and such a convergence produces a very strong effe
Official style, английский
Официально-деловой стиль represented in all kinds of official documents and papers (v.a.k.) •• the main aim is to state the conditions binding two parties in an undertaking (the state and the citizen, citizen and citizen, the society
|
|
|
|
|
|
|