Глоссарий





Новости переводов

19 апреля, 2024

Translations in furniture production

07 февраля, 2024

Ghostwriting vs. Copywriting

30 января, 2024

Preparing a scientific article for publication in an electronic (online) journal

20 декабря, 2023

Translation and editing of drawings in CAD systems

10 декабря, 2023

About automatic speech recognition

30 ноября, 2023

Translation services for tunneling shields and tunnel construction technologies

22 ноября, 2023

Proofreading of English text



Глоссарии и словари бюро переводов Фларус

Поиск в глоссариях:  

Supplies

Spanish – English International Trade Glossary
  1. [1] in general and commercial use, consumable items such as fuel, food, clothing, and ammunition carried for use during a voyage (cf. furniture). [2] in military logistics, all materiel and items used in the equipment, support, and maintenance of military forces.

  2. Предметы снабжения


Avituallamientos, испанский

Материалы, русский
    Собирательный термин, обозначающий разнообразные вещественные элементы производства, используемые главным образом в качестве предметов труда - сырье, основные и вспомогательные материалы, топливо, энергия, покупные изделия и полуфабрикаты, спецодежда, зап


И других припасов, русский



Commercial, английский
    Коммерческий


Ammunition, английский
  1. Боеприпасы

  2. This word had an infinite variety of meanings. it includes every description of warlike stores, comprehending not only the ordnance, but the powder, balls, bullets, cartridges, and equipments.—ammunition bread, that which is for the supply of armies or garrisons.—ammunition chest, a box placed abaft near the stern or in the tops of men-of-war, to contain ammunition, for the arms therein placed, in readiness for immediate action.—ammunition shoes, those made for soldiers and sailors, and particularly for use by those frequenting the magazine, being soft and free from metal.—ammunition waggon, a close cart for conveying military effects.—ammunition wife, a name applied to women of doubtful character.

  3. The explosive and propellant components of military projectiles, including bullets, bombs, cartridges, fuses, grenades, mines, missiles, powder, primers, pyrotechnics, rockets, shot, shrapnel, and the like.


Maintenance, английский
  1. Entretien

  2. Техническое обслуживание (и текущий ремонт)

  3. Техническое обслуживание

  4. Поддержание; обслуживание; уход за оборудованием; техническое обслуживание и ремонт

  5. Профилактическое техническое обслуживание, обслуживание связанное с испытаниями, осмо- профилактика трами, чисткой, наладкой, регу-

  6. Regular servicing of all system components by the manufacturer

  7. Техническое обслуживание и ремонт. деятельность по поддержанию таких объектов, как оборудование, машины или измерительная аппаратура, в рабо-чем состоянии путем проведения регулярных проверок и выполнения необходимых ремонтных работ [15].

  8. The process of taking measures to ensure that a hardware, software, or database system is functioning properly and is up to date.

  9. Техническое обслуживание и ремонт. деятельность по поддержанию таких объектов, как оборудование, машины или измерительная аппаратура, в рабочем состоянии путем проведения регулярных проверок и выполнения необходимых ремонтных работ [15].

  10. Appropriate ongoing adjustments to security holder records.

  11. Ведение (счета)

  12. It`s tempting to take "maintain" and just attach the suffix "ance." there`s a "ten" in there instead of a "tain." just memorize this sentence: "i have to do it ten times for proper maintenance."


Balas, pacas, fardos, испанский

Avituallamientos, испанский